一体同观分第十八(yī tǐ tóng guān fēn dì shí bā)
【原文及注音】:
xū pú tí·yú yì yún hé·rú lái yǒu ròu yǎn fǒu·
须菩提·于意云何·如来有肉眼不·
rú shì·shì zūn·rú lái yǒu ròu yǎn·
如是·世尊·如来有肉眼·
xū pú tí·yú yì yún hé·rú lái yǒu tiān yǎn fǒu·
须菩提·于意云何·如来有天眼不·
rú shì·shì zūn·rú lái yǒu tiān yǎn·
如是·世尊·如来有天眼·
xū pú tí·yú yì yún hé·rú lái yǒu huì yǎn fǒu·
须菩提·于意云何·如来有慧眼不·
rú shì·shì zūn·rú lái yǒu huì yǎn·
如是·世尊·如来有慧眼·
xū pú tí·yú yì yún hé·rú lái yǒu fǎ yǎn fǒu·
须菩提·于意云何·如来有法眼不·
rú shì·shì zūn·rú lái yǒu fǎ yǎn·
如是·世尊·如来有法眼·
xū pú tí·yú yì yún hé·rú lái yǒu fó yǎn fǒu·
须菩提·于意云何·如来有佛眼不·
rú shì·shì zūn·rú lái yǒu fó yǎn·
如是·世尊·如来有佛眼·
xū pú tí·yú yì yún hé·rú héng hé zhōng suǒ yǒu shā·
须菩提·于意云何·如恒河中所有沙·
fó shuō shì shā fǒu·rú shì·shì zūn·rú lái shuō shì shā·
佛说是沙不·如是·世尊·如来说是沙·
xū pú tí·yú yì yún hé·rú yī héng hé zhōng suǒ yǒu shā·
须菩提·于意云何·如一恒河中所有沙·
yǒu rú shì shā děng héng hé·shì zhū héng hé suǒ yǒu shā shù·
有如是沙等恒河·是诸恒河所有沙数·
fó shì jiè rú shì·nìng wéi duō fǒu·shèn duō·shì zūn·
佛世界如是·宁为多不·甚多·世尊·
fó gào xū pú tí·ěr suǒ guó tǔ zhōng·suǒ yǒu zhòng shēng·
佛告须菩提·尔所国土中·所有众生·
ruò gàn zhǒng xīn·rú lái xī zhī·hé yǐ gù·rú lái shuō zhū xīn·
若干种心·如来悉知·何以故·如来说诸心·
jiē wéi fēi xīn·shì míng wéi xīn·suǒ yǐ zhě hé·xū pú tí·
皆为非心·是名为心·所以者何·须菩提·
guò qù xīn bù kě dé·xiàn zài xīn bù kě dé·wèi lái xīn bù kě dé·
过去心不可得·现在心不可得·未来心不可得·
【译文】:
须菩提,你的意思怎麽样?如来有看见一切物质现象的肉眼吗?是的,世尊,如来有看见一切物质现象的肉眼。须菩提,你的意思怎麽样?如来有看见一切众生心事的天眼吗?是的,世尊,如来有看见一切众生心事的天眼。须菩提,你的意思怎麽样?如来有照见一切众生根性的慧眼吗?是的,世尊,如来有照见一切众生根性的慧眼。须菩提,你的意思怎麽样?如来有照见一切实际现象的法眼吗?是的,世尊,如来有照见一切实际现象的法眼。须菩提,你的意思怎麽样?如来有无事不知,无事不见,无事不闻,闻见互用无碍的佛眼吗?是的,世尊,如来有无事不知,无事不见,无事不闻,闻见互用无碍的佛眼。须菩提,你的意思怎麽样?恒河中所有沙子,佛说它是沙子吗?是的,世尊,如来说它是沙子。须菩提,你的意思怎麽样?如一恒河中的所有沙子,有像沙子那麽多的恒河,又像那麽多恒河所有沙数那麽多的佛世界,你说它多不多呢?很多,世尊。佛告诉须菩提:像那麽多国土中的所有众生有很多种心,如来具有肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,很清楚的知道他们的种种心。好比一切泡沫同一海水,但一切众生固执泡沫为己心,兴风作浪,生生灭灭的泡沫始终不离海水,海水自然悉知悉见。为什麽呢?如来说一切众生种种心都是虚妄心,只是循业所起的一种意识作用,但是众生染著五欲,错谬的以为意识作用为己心,比如兴风作浪所起的泡沫,泡沫只是海水波动的现象,泡沫并不是海水的原状,若知种种心是虚妄心,只是假名为心,则见无上正等正觉心,比方泡沫与海水,若知泡沫只是海水的波动现象,但没有海水就没有泡沫,见泡沫则见海水。应无所住而生其心如同这番道理,我们缩小心量以泡沫为己心,住心在泡沫上而见不到海水,若不住泡沫则见海水,不住妄想心则显现无上正等正觉心。为什麽这样说呢?须菩提,过去心了不可得,现在心了不可得,未来心了不可得,只是眼耳鼻舌身意对色声香味触法所产生的意识现象,相续不断使我们错谬的以为己心。诸君!若不住相,见诸心非心,现前便见无上正等正觉心。当知,泡沫虽不是海水的原状,却也是海水啊!还不悟吗?
法界通化分第十九(fǎ jiè tōng huà fēn dì shí jiǔ)
【原文及注音】:
xū pú tí·yú yì yún hé·
须菩提·于意云何·
ruò yǒu rén mǎn sān qiān dà qiān shì jiè qī bǎo·
若有人满三千大千世界七宝·
yǐ yòng bù shī·shì rén yǐ shì yīn yuán·dé fú duō fǒu·
以用佈施·是人以是因缘·得福多不·
rú shì·shì zūn·cǐ rén yǐ shì yīn yuán·dé fú shèn duō xū pú tí·
如是·世尊·此人以是因缘·得福甚多·须菩提·
ruò fú dé yǒu shí·rú lái bù shuō dé fú dé duō·
若福德有实·如来不说得福德多·
yǐ fú dé wú gù·rú lái shuō dé fú dé duō·
以福德无故·如来说得福德多·
【译文】:
须菩提,你的意思怎麽样?如果有人以充满三千大千世界的七宝,用来布施,这种人以这样的缘故,所获得的福德多不多?是的,世尊,这种人以这样的缘故,得福很多。须菩提,如果以为福德是实在有的,就是著我人众生寿者相,如来就不说得福德多,如果以为福德是虚幻的缘故,如来说他得到的福德很多。
离色离相分第二十(lí sè lí xiāng fēn dì èr shí)
【原文及注音】:
xū pú tí·yú yì yún hé·fó kě yǐ jù zú sè shēn jiàn fǒu·
须菩提·于意云何·佛可以具足色身见不·
fǒu yě·shì zūn·rú lái bù yīng yǐ jù zú sè shēn jiàn·hé yǐ gù·
不也·世尊·如来不应以具足色身见·何以故·
rú lái shuō jù zú sè shēn·jí fēi jù zú sè shēn·
如来说具足色身·即非具足色身·
shì míng jù zú sè shēn·
是名具足色身·
xū pú tí·yú yì yún hé·rú lái kě yǐ jù zú zhū xiāng jiàn fǒu·
须菩提·于意云何·如来可以具足诸相见不·
fǒu yě·shì zūn·rú lái bù yīng yǐ jù zú zhū xiāng jiàn·hé yǐ gù·
不也·世尊·如来不应以具足诸相见·何以故·
rú lái shuō zhū xiāng jù zú·jí fēi zhū xiāng jù zú·
如来说诸相具足·即非具足·
shì míng zhū xiāng jù zú·
是名诸相具足·
【译文】:
须菩提,你的意思怎麽样?可以以见圆满的色身就是见佛吗?不可以,世尊,不应当以见圆满色身就是见如来。为什麽呢?因为如来说,圆满的色身,就是虚幻的圆满色身,只是名叫做圆满的色身。须菩提,你的意思怎麽样?可以见圆满的种种成就,譬如三十二相、放光、神通,等等就是见如来吗?不可以,世尊,不可以见圆满的种种成就是见如来。为什麽呢?如来说具足,就是虚幻的具足,只是名叫做诸相具足。若见诸相具足即非具足,是名诸相具足,则见如来。
非说所说分第二十一(fēi shuō suǒ shuō fēn dì èr shí yī)
【原文及注音】:
xū pú tí·rǔ wù wèi rú lái zuò shì niàn·
须菩提·汝勿谓如来作是念·
wǒ dāng yǒu suǒ shuō fa·mò zuò shì niàn·
我当有所说法·莫作是念·
hé yǐ gù ruò rén yán rú lái yǒu suǒ shuō fa jí wéi bàng fó·
何以故·若人言如来有所说法·即为谤佛·
bù néng jiě wǒ suǒ shuō gù·xū pú tí·shuō fa zhě·
不能解我所说故·须菩提·说法者·
wú fǎ kě shuō·shì míng shuō fa·
无法可说·是名说法·
ěr shí huì mìng xū pú tí bái fó yán·shì zūn·
尔时慧命须菩提白佛言·世尊·
pō yǒu zhòngshēng·yúwèi láishì·wénshuō shì fǎ·shēng xìn xīn fǒu·
颇有众生·于未来世·闻说是法·生信心不·
fó yán·xū pú tí·bǐ fēi zhòng shēng·fēi bù zhòng shēng·hé yǐ gù·
佛言·须菩提·彼非众生·非不众生·何以故·
xū pú tí·zhòng shēng zhòng shēng zhě·
须菩提·众生众生者·
rú lái shuō fēi zhòng shēng·shì míng zhòng shēng·
如来说非众生·是名众生·
【译文】:
须菩提,你不要说如来有这样的念头:我当有所说法。不要这样想。为什麽呢?如果有人说如来有所说法,就是毁谤佛,不能了解我所说的义趣。须菩提,说佛法的没有佛法可说,比如在梦中说佛法,实际上没有,只是名叫做说佛法。这时,慧命须菩提对佛说:世尊,有很多众生,在未来世,听说这样的佛法,而生起信心吗?佛说:须菩提,这类人不是众生,也非不是众生。为什麽呢?须菩提,众生就是众缘和合而生的意思,如来说是虚幻的众生,只是名叫做众生。
无法可得分第二十二(wú fǎ kě dé fēn dì èr shí èr)
【原文及注音】:
xū pú tí bái fóyán·shìzūn·fó dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí·
须菩提白佛言·世尊·佛得阿耨多罗三藐三菩提·
wéi wú suǒ dé yē·fó yán·rú shì rú shì·xū pú tí·
为无所得耶·佛言·如是如是·须菩提·
wǒ yú ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí·nǎi zhì wú yǒu shǎo fǎ kě dé·
我于阿耨多罗三藐三菩提·乃至无有少法可得·
shì míng ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí·
是名阿耨多罗三藐三菩提·
【译文】:
须菩提对佛说:世尊,佛证得无上正等正觉,是梦幻中的事,实际上没有任何所得!正是如此,正是如此。须菩提,我於无上正等正觉,甚至没有一点点什麽可得,只是名叫做无上正等正觉。
净心行善分第二十三(jìng xīn xíng shàn fēn dì èr shí sān)
【原文及注音】:
fù cì xū pú tí·shì fǎ píng děng·wú yǒu gāo xià·
复次须菩提·是法平等·无有高下·
shì míng ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí·
是名阿耨多罗三藐三菩提·
yǐ wú wǒ·wú rén·wú zhòng shēng·wú shòu zhě·xiū yī qiē shàn fǎ·
以无我·无人·无众生·无寿者·修一切善法·
zé dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí·xū pú tí·
则得阿耨多罗三藐三菩提·须菩提·
suǒ yán shàn fǎ zhě·rú lái shuō jí fēi shàn·fǎ shì míng shàn fǎ·
所言善法者·如来说即非善法·是名善法·
【译文】:
其次,须菩提,任何人证得无上正等正觉都是一样的,没有先後,没有高低,没有大小,阿弥陀佛所证无上正等正觉和释迦牟尼佛所证无上正等正觉没有两样,未来弥勒佛所证无上正等正觉也不会有高下。因此,阿弥陀佛所宣说的无上正等正觉法和释迦牟尼佛所说不会有两样,未来弥勒佛也不会别有所说,三世一切诸佛所证都平等无有高下。还应当知道,法身佛,报身佛,应身佛也是平等没有高下。应身佛释迦牟尼是虚幻身,圆满报身卢舍那佛一样是虚幻身,清净法身毗卢遮那佛也不真,三身都是虚幻身,若以为法身真常,便堕在寿者相中还未见如来;若以为报身佛优於应身佛便堕在众生相中,还未见如来;若以为应身佛释迦牟尼所说法门不如卢舍那佛,不如毗卢遮那佛,便堕在牢固的我相人相中,还未发现无上正等正觉心。诸君当知,无上正等正觉即是法身,离此法身别无应身释迦牟尼佛,若见诸相非相则见如来,释迦牟尼佛不异法身毗卢遮那佛;应身若劣於圆满报身,很显然报身尚未圆满,是故,应身释迦牟尼佛不异报身卢舍那佛,毗卢遮那佛所示现无上正等正觉法不会优於释迦牟尼佛,释迦牟尼佛所说佛法也不会劣於卢舍那佛,为什麽呢?说法者无法可说,岂有优劣?若人言说诸佛所说法有优劣,即为谤佛。不同程度的有情众生,循业发现不同佛身,法身、报身、应化身非一非异,无非都是梦幻中的知见,无上正等正觉没有高下,只是名叫做无上正等正觉。如果以没有我、没有人、没有众生、没有寿者相的智慧,用来修习一切善法,就必定证得无上正等正觉。修一切善法,有八万四千法门,总要先跨出第一步,才能再走第二步,一直到证得无上正等正觉。第一步善法便是梵行清净,远离名闻利养、饮食知足、捐除睡眠、断除淫欲、断除嗔恨、断除愚痴。过去、现在、未来没有不修梵行而证得阿罗汉、大菩萨、佛,梵行是一切善法的基础。如果以为领悟无我无人无众生无寿者般若智,用来修习损人利己的的双修法门,或咒术、气脉、算命风水,或世间文艺技巧,并不妨害菩萨行,事实上这些行为必定堕入五欲中,只能成就世间法,那怕身心清净也只是凡夫境界,因为没有梵行清净之基础,无法做到应无所住而生其心的境界,所悟般若智便是偏空智,但能空谈玄妙而无般若行。上求佛果下化众生之菩萨行不切实际,最後变成空愿,不了了之。须菩提,所说善法,不舍世间规范,不怪异、没有秘密,不是不择手段达到目的的方便法,如来说这样的善法是虚幻的善法,只是名叫做善法。
福智无比分第二十四(fú zhì wú bǐ fēn dì èr shí sì)
【原文及注音】:
xū pú tí·ruò sān qiān dà qiān shì jiè zhōng·
须菩提·若三千大千世界中·
suǒ yǒu zhū xū mí shān wáng·
所有诸须弥山王·
rú shì děng qī bǎo jù·yǒu rén chí yòng bù shī·
如是等七宝聚·有人持用佈施·
ruò rén yǐ cǐ bō rě bō luó mì jīng·nǎi zhì sì jù jì děng·
若人以此般若波罗蜜经·乃至四句偈等·
shòu chí dú sòng·wéi tā rén shuō·yú qián fú dé·
受持读诵·为他人说·于前福德·
bǎi fēn bù jí yī·bǎi qiān wàn yì fēn·
百分不及一·百千万亿分·
nǎi zhì suàn shù pì yù suǒ bù néng jí·
乃至算数譬喻所不能及·
【译文】:
须菩提,如果三千大千世界中像所有的须弥山那样高广的七宝,有人用来布施。但如果另有人以此般若波罗蜜经,甚至只用四句偈语来实践,为他人说明,前面所说的福德不及他的百分之一,百千万亿分之一,甚至用算数譬谕所不能及的几分之一。
化无所化分第二十五(huà wú suǒ huà fēn dì èr shí wǔ)
【原文及注音】:
xū pú tí·yú yì yún hé·rǔ děng wù wèi rú lái zuò shì niàn·
须菩提·于意云何·汝等勿谓如来作是念·
wǒ dāng dù zhòng shēng·xū pú tí·mò zuò shì niàn·hé yǐ gù·
我当度众生·须菩提·莫作是念·何以故·
shí wú yǒu zhòng shēng rú lái dù zhě·
实无有众生如来度者·
ruò yǒu zhòng shēng rú lái dù zhě·
若有众生如来度者·
rú lái jí yǒu wǒ rén zhòng shēng shòu zhě·xū pú tí·
如来即有我人众生寿者·须菩提·
rú lái shuō yǒu wǒ zhě·zé fēi yǒu wǒ·
如来说有我者·即非有我·
ér fán fū zhī rén yǐ wéi yǒu wǒ·xū pú tí·fán fū zhě·
而凡夫之人以为有我·须菩提·凡夫者·
rú lái shuō zé fēi fán fū·shì míng fán fū·
如来说即非凡夫·是名凡夫·
【译文】:
须菩提,你的意思怎麽样?你们不要说,如来有这样的念头:我应当救度众生。须菩提,不要这样想,为什麽呢?实在没有众生是如来度的。如果有众生是如来所救度的,那麽,如来就有我人众生寿者相。须菩提,如来说有我,就是虚幻的有我,而凡夫却以为有真实的我。须菩提,凡夫者,如来说是虚幻的凡夫。
法身非相分第二十六(fǎ shēn fēi xiāng fēn dì èr shí liù)
【原文及注音】:
xū pú tí·yú yì yún hé·kě yǐ sān shí èr xiāng guān rú lái fǒu·
须菩提·于意云何·可以三十二相观如来不·
xū pú tí yán·rú shì rú shì·yǐ sān shí èr xiāng guān rú lái·
须菩提言·如是如是·以三十二相观如来·
fó yán·xū pú tí·ruò yǐ sān shí èr xiāng guān rú lái zhě·
佛言·须菩提·若以三十二相观如来者·
zhuǎn lún shèng wáng·jí shì rú lái·
转轮圣王·即是如来·
xū pú tí bái fó yán·shì zūn rú wǒ jiě fó suǒ shuō yì·
须菩提白佛言·世尊如我解佛所说义·
bù yīng yǐ sān shí èr xiāng guān rú lái·
不应以三十二相观如来·
ěr shí shì zūn ér shuō jì yán·
尔时世尊而说偈言·
ruò yǐ sè jiàn wǒ yǐ yīn shēng qiú wǒ
若以色见我 以音声求我
shì rén xíng xié dào bù néng jiàn rú lái
是人行邪道 不能见如来
【译文】:
须菩提,你的意思怎麽样?可以佛色身的三十二种好相而观见如来吗?须菩提说:可以,可以,可以佛色身的三十二种好相而观见如来。佛说:须菩提,如果可以佛色身的三十二种好相而观见如来,转轮圣王也具有三十二种好相,他也就是如来了。须菩提对佛说:世尊,就我了解佛所说的义趣,如果不见诸相非相,不应以佛色身的三十二种好相而观见如来。这时,世尊就用偈语说:若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能见如来。
无断无灭分第二十七(wú duàn wú miè fēn dì èr shí qī)
【原文及注音】:
xū pú tí·rǔ ruò zuò shì niàn·rú lái bù yǐ jù zú xiāng gù·
须菩提·汝若作是念·如来不以具足相故·
dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí·xū pú tí·
得阿耨多罗三藐三菩提·须菩提·
mò zuò shì niàn·rú lái bù yǐ jù zú xiāng gù·
莫作是念·如来不以具足相故·
dé ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí·xū pú tí·
得阿耨多罗三藐三菩提·须菩提·
rǔ ruò zuò shì niàn·fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn zhě·
汝若作是念·发阿耨多罗三藐三菩提心者·
shuō zhū fǎ duàn miè·mò zuò shì niàn·hé yǐ gù·
说诸法断灭·莫作是念·何以故·
fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn zhě·
发阿耨多罗三藐三菩提心者·
yú fǎ bù shuō duàn miè xiāng·
于法不说断灭相·
【译文】:
须菩提,你如果这样想:以为如来说实无有众生如来度者;实无有法得无上正等正觉,如来就不辛勤修行,不断除种种欲贪,不修梵行,不修福德智慧,不具足种种庄严相,而得以成就不生不灭的无上正等正觉。须菩提,不要这样想:以为佛得无上正等正觉为无所得,是梦幻中的事,实际上没有任何所得,如来不修习一切善法,不证十力、四无所畏、四无碍智、十八不共法、三十二相、八十种随形好,不具足种种庄严相庄严佛土,而证得无上正等正觉。须菩提,你如果这样想:发现无上正等正觉心原来没有我相,应无所住而生其心的法要也是非法,发无上正等正觉心的人,行为就放荡不拘,染著五欲美其名任运自在,拨无因果,说任何什麽都是断灭的。你千万不要这样想。为什麽呢?发无上正等正觉心的人,如同捉米入锅煮饭,逐渐有饭香溢出来,终将煮成饭,用以供养三世一切佛、一切法、一切僧、一切众生,满足上求佛果下化众生的菩萨愿。如来说实无有法发现无上正等正觉心;实无有法救度一切众生;实无有法得无上正等正觉;所得无上正等正觉乃至无有少法可得;无上正等正觉没有我人众生寿者相,毕竟空,无上正等正觉无实无虚,这是在阐述众生与诸佛不二的清净心,本来无相无不相,如如不动,随顺众生的业力去发现。众生迷失在好利、好淫、好吃、好名、好睡、好痴中,昧却本来如如不动的自心,於是错谬的以为肉身是己身,妄想心是己心,或以为灵魂是己心,或以为唯识是心源,或以为是神是上帝所塑造,或以为自然生或以为因缘生,种种颠倒,受尽生老病死忧悲恼苦。有智慧的人发觉病苦,想要离苦得乐,但找不到病源,无法对症下药,好比要吃饭的人找不到白米下锅煮饭,如来告诉我们病因,是染著贪嗔痴,昧却无上正等正觉心,若要对症下药,得把自心找出来,若要煮饭得用白米,捉错沙子,历经终生也煮不出饭来,不找到无上正等正觉心累世累劫也都无法出离生老病死苦。以妄想心当做自心来辛勤苦修,白忙辛苦所以才说诸法断灭相,如果发现无上正等正觉心,才知道如来是真语者实语者,无上正等正觉心无实无虚,自然不辞辛苦从修梵行入手,才知道如来是真语者是实语者,无上正等正觉心无实无虚,自然不辞辛苦从修梵行入手,断除一分烦恼便增长一分菩提,便救度一分众生,断尽种种欲贪烦恼,大行菩萨行,完成上求佛果下化众生的悲愿。发无上正等正觉心有三个步骤:第一要了知世间苦,不错谬的以苦为乐,於是诚恳发愿要找到迷失的自心;第二步因为你发愿要找到自心,如同发心要买白米的人,当你在商店看到白米时,自然就把白米买回来了,当你发现无上正等正觉心时,自然认得,从此深信无我我所;不再执持邪知邪见不守外道种种禁戒,对佛法诚信不疑,渐渐断除种种欲贪,如鸟飞空如鱼得水;第三步骤身心自在尝到法味,自然普愿一切众生同沾法喜,满足度化众生之菩提愿。
不受不贪分第二十八(bù shòu bù tān fēn dì èr shí bā)
【原文及注音】:
xū pú tí·ruò pú sà yǐ mǎn héng hé shā děng shì jiè qī bǎo·
须菩提·若菩萨以满恒河沙等世界七宝·
chí yòng bù shī·ruò fù yǒu rén·zhī yī qiē fǎ·wú wǒ dé chéng yú rěn·
持用佈施·若复有人·知一切法无我·得成于忍·
cǐ pú sà·shèng qián pú sà·suǒ dé gōng dé·hé yǐ gù·
此菩萨·胜前菩萨·所得功德·何以故·
xū pú tí·yǐ zhū pú sà·bù shòu fú dé gù·
须菩提·以诸菩萨·不受福德故·
xū pú tí bái fó yán·shì zūn·yún hé pú sà bù shòu fú dé·
须菩提白佛言·世尊·云何菩萨不受福德·
xū pú tí·pú sà suǒ zuò fú dé·bù yīng tān zhe·
须菩提·菩萨所作福德·不应贪著·
shì gù shuō bù shòu fú dé·
是故说不受福德·
【译文】:
须菩提,如果菩萨以充满恒河沙那样多的七宝世界用来布施。又如果有人,知道一切法都没有我人众生寿者相的话,就得以安忍於无上正等正觉心,这位菩萨胜过前位菩萨所得的功德,须菩提,因为菩萨不受福德的缘故。须菩提对佛说:世尊,菩萨不受福德,这话怎麽说?须菩提,菩萨所作的福德,不以为真实有,不贪恋执著,所以说不受福德。
威仪寂静分第二十九(wēi yí jì jìng fēn dì èr shí jiǔ)
【原文及注音】:
xū pú tí·ruò yǒu rén yán·rú lái ruò lái ruò qù·ruò zuò ruò wò·
须菩提·若有人言·如来若来若去·若坐若卧·
shì rén bù jiě wǒ suǒ shuō yì·hé yǐ gù·
是人不解我所说义·何以故·
rú lái zhě·wú suǒ cóng lái·yì wú suǒ qù·gù míng rú lái·
如来者·无所从来·亦无所去·故名如来·
【译文】:
须菩提,如果有人说:如来就是有来有去,有坐有卧,平常就是如来,这样的人是不了解我所说的义趣。为什麽呢?若来若去若坐若卧是虚幻相,如来实相如如不动,无所从来,也无所去,非平常非不平常,所以名叫做如来。
一合理相分第三十(yī hé lǐ xiāng fēn dì sān shí)
【原文及注音】:
xū pú tí·ruò shàn nán zǐ shàn nǚ rén·
须菩提·若善男子善女人·
yǐ sān qiān dà qiān shì jiè suì wéi wēi chén·
以三千大千世界碎为微尘·
yú yì yún hé·shì wēi chén zhòng·nìng wéi duō fǒu·
于意云何·是微尘众·宁为多不·
xū pú tíyán·shèn duō·shì zūn·hé yǐ gù·
须菩提言·甚多·世尊·何以故·
ruòshì wēi chén zhòng shí yǒu zhě·fó jǐ bùshuō shì wēi chén zhòng·
若是微尘众实有者·佛即不说是微尘众·
suǒ yǐ zhě hé·fó shuō wēi chén zhòng·jí fēi wēi chén zhòng·
所以者何·佛说微尘众·即非微尘众·
shì míng wēi chén zhòng·shì zūn·
是名微尘众·世尊·
rú lái suǒ shuō sān qiān dà qiān shì jiè·
如来所说三千大千世界·
jí fēi shìjiè·shì míng shìjiè·hé yǐ gù·ruò shì jiè shí yǒu zhě·
即非世界·是名世界·何以故·若世界实有者·
jí shì yī hé xiāng·rú lái shuō yī hé xiāng·jí fēi yī hé xiāng·
即是一合相·如来说一合相·即非一合相·
shì míng yī hé xiāng·xū pú tí·yī hé xiāng zhě·jí shì bù kě shuō·
是名一合相·须菩提·一合相者·即是不可说·
dàn fán fū zhī rén·tān zhe qí shì·
但凡夫之人·贪著其事·
【译文】:
须菩提,如果善男子善女人,把三千大千世界粉碎为微尘,你的意思怎麽样?那样多的微尘多不多呢?很多,世尊。为什麽呢?如果只单纯的见到微尘众多的表面现象,以为它是实有的,佛就不举说微尘众多这件事例。为什麽呢?佛举说微尘众多,是要我们透过最小单位的物质--微尘,知道它是虚幻不实在,只是名叫做微尘,便可直观它的实相,微尘众便是如来。世尊,如来举说三千大千世界,是要我们透过最大单位的物质--三千大千世界,也是虚幻不实在,只是名叫做世界,而直观它的实相,三千大千世界便是如来。为什麽呢?须菩提,如果以为世界是实有的,就是执著众缘和合的一种现象,如来说众缘和合的现象,就是虚幻的众缘和合的现象,只是名叫做众缘和合的现象。须菩提,众缘和合的现象,那就是本来没有也本来不可说的一种现象。但是凡夫只贪恋执著在现象上。
知见不生分第三十一(zhī jiàn bù shēng fēn dì sān shí yī)
【原文及注音】:
xū pú tí·ruò rén yán·fó shuō wǒ jiàn·
须菩提·若人言·佛说我见·
rén jiàn·zhòng shēng jiàn·shòu zhě jiàn·
人见·众生见·寿者见·
xū pú tí·yú yì yún hé·shì rén jiě wǒ suǒ shuō yì fǒu·
须菩提·于意云何·是人解我所说义不·
fǒu yě·shì zūn·shì rén bù jiě rú lái suǒ shuō yì·hé yǐ gù·
不也·世尊·是人不解如来所说义·何以故·
shì zūn shuō wǒ jiàn·rén jiàn·zhòng shēng jiàn·shòu zhě jiàn·
世尊说我见·人见·众生见·寿者见·
jí fēi wǒ jiàn·rén jiàn·zhòng shēng jiàn·shòu zhě jiàn·
即非我见·人见·众生见·寿者见·
shì míng wǒ jiàn·rén jiàn·zhòng shēng jiàn·shòu zhě jiàn·
是名我见·人见·众生见·寿者见·
xū pú tí·fā ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí xīn zhě·
须菩提·发阿耨多罗三藐三菩提心者·
yú yī qiē fǎ·yīng rú shì zhī·rú shì jiàn·
于一切法·应如是知·
rú shì xìn jiě·bù shēng fǎ xiāng·
如是见·如是信解·不生法相·
xū pú tí·suǒ yán fǎ xiāng zhě·
须菩提·所言法相者·
rú lái shuō jí fēi fǎ xiāng·shì míng fǎ xiāng·
如来说即非法相·是名法相·
【译文】:
须菩提,如果有人说:佛说利益一切众生之我见;发无上正等正觉心之人见;应无所住而生其心之众生见;证得无上正等正觉之寿者见,须菩提,你的意思怎麽样?这种人了解我所说的义趣吗?世尊,这种人不了解如来所说的义趣。世尊说我见人见众生见寿者见,就是虚幻的我见人见众生见寿者见,只是名叫做我见人见众生见寿者见,而直观它的实相--无上正等正觉。须菩提,发无上正等正觉心的人,对於一切法,都应当像这样的认知,这样的照见,这样的信解,不执著任何什麽相。须菩提,所说任何什麽相,如来说就是虚幻的任何什麽相,只是名叫做任何什麽相。若见诸相非相则见如来,任何什麽相都能让你直观如来。
应化非真分第三十二(yīng huà fēi zhēn fēn dì sān shí èr)
【原文及注音】:
xū pú tí·ruò yǒu rén yǐ mǎn wú liàng ā sēng qí shì jiè qī bǎo·
须菩提·若有人以满无量阿僧祇世界七宝·
chí yòng bù shī·ruò yǒu shàn nán zǐ shàn nǚ rén·fā pú tí xīn zhě·
持用佈施·若有善男子善女人·发菩提心者·
chí yú cǐ jīng·nǎi zhì sì jù jì děng·shòu chí dú sòng·
持于此经·乃至四句偈等·受持读诵·
wèi rén yǎn shuō·qí fú shèng bǐ·yún hé wèi rén yǎn shuō·
为人演说·其福胜彼·云何为人演说·
bù qǔ yú xiāng·rú rú bù dòng·hé yǐ gù·
不取于相·如如不动·何以故·
yī qiē yǒu wéi fǎ rú mèng huàn pào yǐng
一切有为法 如梦幻泡影
rú lù yì rú diàn yīng zuò rú shì guān
如露亦如电 应作如是观
fó shuō shì jīng yǐ·cháng lǎo xū pú tí·jí zhū bǐ qiū·bǐ qiū ní·
佛说是经已·长老须菩提·及诸比丘·比丘尼·
yōu pó sē·yōu pó yí·yī qiē shì jiān tiān rén ā xiū luó·
优婆塞·优婆夷·一切世间天人阿修罗·
wén fó suǒ shuō·jiē dà huān xǐ·xìn shòu fèng xíng·
闻佛所说·皆大欢喜·信受奉行·
【译文】:
须菩提,如果有人,以充满无量数世界的七宝用来布施。又如果有善男子善女人,发心上求佛果,下化众生的话,实践此经,甚至只用四句偈语来实践、读诵,为他人演说,他的福德胜过七宝布施。那麽,如何为他人演说呢?应无所住而演说,如如而不动。因为任何一切可以证取,可以说明的都是有为法,而有为法都如同梦幻泡影,本来不可取不可说,又如同水露,如同闪电,虽然呈现过,瞬间消失,不可取不可说,应作如是观。佛说是经已,长老须菩提,及诸比丘、比丘尼、男居士、女居士、一切世间,天、人、阿修罗等,听佛所说,大家都很欢喜,并且信受奉行。
以上就是金刚经注音版的和它的译文了,我们修行金刚经的时候最好能够用心的去修行,这样的话,我们才能够知道金刚经在讲些什么,才能更好的去修行的。
版权所有:金刚经全文网